PENGUMPAT ( The Traducer ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ
Fī `Amadin Mumaddadahin
(sedang mereka itu) diikat pada tiang-tiang yang panjang.
In extended columns.
PENGUMPAT ( The Traducer ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ
Fī `Amadin Mumaddadahin
(sedang mereka itu) diikat pada tiang-tiang yang panjang.
In extended columns.
PENGUMPAT ( The Traducer ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
'Innahā `Alayhim Mu'uşadahun
Sesungguhnya api itu ditutup rapat atas mereka,
Indeed, Hellfire will be closed down upon them
PENGUMPAT ( The Traducer ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
Allatī Taţţali`u `Alá Al-'Af'idahi
yang (membakar) sampai ke hati.
Which mounts directed at the hearts.
PENGUMPAT ( The Traducer ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
Nāru Allāhi Al-Mūqadahu
(yaitu) api (yang disediakan) Allah yang dinyalakan,
It is the fire of Allah, [eternally] fueled,
PENGUMPAT ( The Traducer ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥuţamahu
Dan tahukah kamu apa Huthamah itu?
And what can make you know what is the Crusher?
PENGUMPAT ( The Traducer ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Kallā Layunbadhanna Fī Al-Ĥuţamahi
sekali-kali tidak! Sesungguhnya dia benar-benar akan dilemparkan ke dalam Huthamah.
No! He will surely be thrown into the Crusher.
PENGUMPAT ( The Traducer ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
Yaĥsabu 'Anna Mālahu 'Akhladahu
dia mengira bahwa hartanya itu dapat mengkekalkannya,
He thinks that his wealth will make him immortal.
PENGUMPAT ( The Traducer ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
Al-Ladhī Jama`a Mālāan Wa `Addadahu
yang mengumpulkan harta dan menghitung-hitung,
Who collects wealth and [continuously] counts it.
PENGUMPAT ( The Traducer ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
Waylun Likulli Humazatin Lumazahin
Kecelakaanlah bagi setiap pengumpat lagi pencela,
Woe to every scorner and mocker
MASA ( the declining day ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Tawāşaw Bil-Ĥaqqi Wa Tawāşaw Biş-Şabri
kecuali orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh dan nasehat menasehati supaya mentaati kebenaran dan nasehat menasehati supaya menetapi kesabaran.
Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience.
MASA ( the declining day ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ
'Inna Al-'Insāna Lafī Khusrin
Sesungguhnya manusia itu benar-benar dalam kerugian,
Indeed, mankind is in loss,
MASA ( the declining day ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالْعَصْرِ
Wa Al-`Aşri
Demi masa.
By time,
BERMEGAH-MEGAHAN ( Rivalry In World Increase, Competition ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
Thumma Latus'alunna Yawma'idhin `Ani An-Na`īmi
kemudian kamu pasti akan ditanyai pada hari itu tentang kenikmatan (yang kamu megah-megahkan di dunia itu).
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
BERMEGAH-MEGAHAN ( Rivalry In World Increase, Competition ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
Thumma Latarawunnahā `Ayna Al-Yaqīni
dan sesungguhnya kamu benar-benar akan melihatnya dengan 'ainul yaqin.
Then you will surely see it with the eye of certainty.
BERMEGAH-MEGAHAN ( Rivalry In World Increase, Competition ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
Latarawunna Al-Jaĥīma
niscaya kamu benar-benar akan melihat neraka Jahiim,
You will surely see the Hellfire.
BERMEGAH-MEGAHAN ( Rivalry In World Increase, Competition ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
Kallā Law Ta`lamūna `Ilma Al-Yaqīni
Janganlah begitu, jika kamu mengetahui dengan pengetahuan yang yakin,
No! If you only knew with knowledge of certainty...
BERMEGAH-MEGAHAN ( Rivalry In World Increase, Competition ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Thumma Kallā Sawfa Ta`lamūna
dan janganlah begitu, kelak kamu akan mengetahui.
Then no! You are going to know.
BERMEGAH-MEGAHAN ( Rivalry In World Increase, Competition ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Kallā Sawfa Ta`lamūna
Janganlah begitu, kelak kamu akan mengetahui (akibat perbuatanmu itu),
No! You are going to know.
BERMEGAH-MEGAHAN ( Rivalry In World Increase, Competition ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ
Ĥattá Zurtumu Al-Maqābira
sampai kamu masuk ke dalam kubur.
Until you visit the graveyards.
BERMEGAH-MEGAHAN ( Rivalry In World Increase, Competition ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ
'Alhākumu At-Takāthuru
Bermegah-megahan telah melalaikan kamu,
Competition in [worldly] increase diverts you
HARI KIAMAT ( The Calamity ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
نَارٌ حَامِيَةٌ
Nārun Ĥāmiyahun
(Yaitu) api yang sangat panas.
It is a Fire, intensely hot.
HARI KIAMAT ( The Calamity ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah
Tahukah kamu apakah neraka Hawiyah itu?
And what can make you know what that is?
HARI KIAMAT ( The Calamity ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
Fa'ummuhu Hāwiyahun
maka tempat kembalinya adalah neraka Hawiyah.
His refuge will be an abyss.
HARI KIAMAT ( The Calamity ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu
Dan adapun orang-orang yang ringan timbangan (kebaikan)nya,
But as for one whose scales are light,
HARI KIAMAT ( The Calamity ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin
maka dia berada dalam kehidupan yang memuaskan.
He will be in a pleasant life.
HARI KIAMAT ( The Calamity ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu
Dan adapun orang-orang yang berat timbangan (kebaikan)nya,
Then as for one whose scales are heavy [with good deeds],
HARI KIAMAT ( The Calamity ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi
dan gunung-gunung adalah seperti bulu yang dihambur-hamburkan.
And the mountains will be like wool, fluffed up.
HARI KIAMAT ( The Calamity ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi
Pada hari itu manusia adalah seperti anai-anai yang bertebaran,
It is the Day when people will be like moths, dispersed,
HARI KIAMAT ( The Calamity ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu
Tahukah kamu apakah hari Kiamat itu?
And what can make you know what is the Striking Calamity?
HARI KIAMAT ( The Calamity ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
مَا الْقَارِعَةُ
Mā Al-Qāri`ahu
apakah hari Kiamat itu?
What is the Striking Calamity?
HARI KIAMAT ( The Calamity ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الْقَارِعَةُ
Al-Qāri`ahu
Hari Kiamat,
The Striking Calamity -
KUDA PERANG YANG BERLARI KENCANG ( The Chargers ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ
'Inna Rabbahum Bihim Yawma'idhin Lakhabīrun
sesungguhnya Tuhan mereka pada hari itu Maha Mengetahui keadaan mereka.
Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.
KUDA PERANG YANG BERLARI KENCANG ( The Chargers ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ
Wa Ĥuşşila Mā Fī Aş-Şudūri
dan dilahirkan apa yang ada di dalam dada,
And that within the breasts is obtained,
KUDA PERANG YANG BERLARI KENCANG ( The Chargers ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
'Afalā Ya`lamu 'Idhā Bu`thira Mā Fī Al-Qubūri
Maka apakah dia tidak mengetahui apabila dibangkitkan apa yang ada di dalam kubur,
But does he not know that when the contents of the graves are scattered
KUDA PERANG YANG BERLARI KENCANG ( The Chargers ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Wa 'Innahu Liĥubbi Al-Khayri Lashadīdun
dan sesungguhnya dia sangat bakhil karena cintanya kepada harta.
And indeed he is, in love of wealth, intense.
KUDA PERANG YANG BERLARI KENCANG ( The Chargers ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
Wa 'Innahu `Alá Dhālika Lashahīdun
dan sesungguhnya manusia itu menyaksikan (sendiri) keingkarannya,
And indeed, he is to that a witness.
KUDA PERANG YANG BERLARI KENCANG ( The Chargers ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
'Inna Al-'Insāna Lirabbihi Lakanūdun
sesungguhnya manusia itu sangat ingkar, tidak berterima kasih kepada Tuhannya,
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
KUDA PERANG YANG BERLARI KENCANG ( The Chargers ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا
Fawasaţna Bihi Jam`āan
dan menyerbu ke tengah-tengah kumpulan musuh,
Arriving thereby in the center collectively,
KUDA PERANG YANG BERLARI KENCANG ( The Chargers ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا
Fa'atharna Bihi Naq`āan
maka ia menerbangkan debu,
Stirring up thereby [clouds of] dust,
KUDA PERANG YANG BERLARI KENCANG ( The Chargers ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا
Fālmughīrāti Şubĥāan
dan kuda yang menyerang dengan tiba-tiba di waktu pagi,
And the chargers at dawn,
KUDA PERANG YANG BERLARI KENCANG ( The Chargers ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا
Fālmūriyāti Qadĥāan
dan kuda yang mencetuskan api dengan pukulan (kuku kakinya),
And the producers of sparks [when] striking
KUDA PERANG YANG BERLARI KENCANG ( The Chargers ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا
Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan
Demi kuda perang yang berlari kencang dengan terengah-engah,
By the racers, panting,
KEGONCANGAN ( The earthquake ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
Wa Man Ya`mal Mithqāla Dharratin Sharrāan Yarahu
Dan barangsiapa yang mengerjakan kejahatan sebesar dzarrahpun, niscaya dia akan melihat (balasan)nya pula.
And whoever does an atom's weight of evil will see it.
KEGONCANGAN ( The earthquake ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
Faman Ya`mal Mithqāla Dharratin Khayrāan Yarahu
Barangsiapa yang mengerjakan kebaikan seberat dzarrahpun, niscaya dia akan melihat (balasan)nya.
So whoever does an atom's weight of good will see it,
KEGONCANGAN ( The earthquake ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
Yawma'idhin Yaşduru An-Nāsu 'Ashtātāan Liyuraw 'A`mālahum
Pada hari itu manusia ke luar dari kuburnya dalam keadaan bermacam-macam, supaya diperlihatkan kepada mereka (balasan) pekerjaan mereka,
That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.
KEGONCANGAN ( The earthquake ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Bi'anna Rabbaka 'Awĥá Lahā
karena sesungguhnya Tuhanmu telah memerintahkan (yang sedemikian itu) kepadanya.
Because your Lord has commanded it.
KEGONCANGAN ( The earthquake ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Yawma'idhin Tuĥaddithu 'Akhbārahā
pada hari itu bumi menceritakan beritanya,
That Day, it will report its news
KEGONCANGAN ( The earthquake ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا
Wa Qāla Al-'Insānu Mā Lahā
dan manusia bertanya: "Mengapa bumi (menjadi begini)?",
And man says, "What is [wrong] with it?" -
KEGONCANGAN ( The earthquake ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Wa 'Akhrajati Al-'Arđu 'Athqālahā
dan bumi telah mengeluarkan beban-beban berat (yang dikandung)nya,
And the earth discharges its burdens
KEGONCANGAN ( The earthquake ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
'Idhā Zulzilati Al-'Arđu Zilzālahā
Apabila bumi digoncangkan dengan goncangan (yang dahsyat),
When the earth is shaken with its [final] earthquake
BUKTI YANG NYATA ( The Clear proof ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
Jazā'uuhum `Inda Rabbihim Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan RađiyaAllāhu `Anhum Wa Rađū `Anhu Dhālika Liman Khashiya Rabbahu
Balasan mereka di sisi Tuhan mereka ialah surga 'Adn yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Allah ridha terhadap mereka dan merekapun ridha kepada-Nya. Yang demikian itu adalah (balasan) bagi orang yang takut kepada Tuhannya.
Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.
BUKTI YANG NYATA ( The Clear proof ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika Hum Khayru Al-Barīyahi
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, mereka itu adalah sebaik-baik makhluk.
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
BUKTI YANG NYATA ( The Clear proof ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
'Inna Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Fī Nāri Jahannama Khālidīna Fīhā 'Ūlā'ika HumSharru Al-Barīyahi
Sesungguhnya orang-orang yang kafir yakni ahli Kitab dan orang-orang yang musyrik (akan masuk) ke neraka Jahannam; mereka kekal di dalamnya. Mereka itu adalah seburuk-buruk makhluk.
Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.
BUKTI YANG NYATA ( The Clear proof ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
Wa Mā 'Umirū 'Illā Liya`budū Allāha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Ĥunafā'a Wa Yuqīmū Aş-Şalāata Wa Yu'utūAz-Zakāata Wa Dhalika Dīnu Al-Qayyimahi
Padahal mereka tidak disuruh kecuali supaya menyembah Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya dalam (menjalankan) agama yang lurus, dan supaya mereka mendirikan shalat dan menunaikan zakat; dan yang demikian itulah agama yang lurus.
And they were not commanded except to worship Allah, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakah. And that is the correct religion.
BUKTI YANG NYATA ( The Clear proof ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
Wa Mā Tafarraqa Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba 'Illā Min Ba`di Mā Jā'at/humu Al-Bayyinahu
Dan tidaklah berpecah belah orang-orang yang didatangkan Al Kitab (kepada mereka) melainkan sesudah datang kepada mereka bukti yang nyata.
Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.
BUKTI YANG NYATA ( The Clear proof ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
Fīhā Kutubun Qayyimahun
di dalamnya terdapat (isi) Kitab-kitab yang lurus.
Within which are correct writings.
BUKTI YANG NYATA ( The Clear proof ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً
Rasūlun Mina Allāhi Yatlū Şuĥufāan Muţahharahan
(yaitu) seorang Rasul dari Allah (Muhammad) yang membacakan lembaran-lembaran yang disucikan (Al Quran),
A Messenger from Allah, reciting purified scriptures
BUKTI YANG NYATA ( The Clear proof ), Revealed At : Madina
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
Lam Yakuni Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi Wa Al-Mushrikīna Munfakkīna Ĥattá Ta'tiyahumu Al-Bayyinahu
Orang-orang kafir yakni ahli Kitab dan orang-orang musyrik (mengatakan bahwa mereka) tidak akan meninggalkan (agamanya) sebelum datang kepada mereka bukti yang nyata,
Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence -
KEMULIAAN ( The Power ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ
Salāmun Hiya Ĥattá Maţla`i Al-Fajri
Malam itu (penuh) kesejahteraan sampai terbit fajar.
Peace it is until the emergence of dawn.
KEMULIAAN ( The Power ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ
Tanazzalu Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu Fīhā Bi'idhni Rabbihim Min Kulli 'Amrin
Pada malam itu turun malaikat-malaikat dan malaikat Jibril dengan izin Tuhannya untuk mengatur segala urusan.
The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
KEMULIAAN ( The Power ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ
Laylatu Al-Qadri Khayrun Min 'Alfi Shahrin
Malam kemuliaan itu lebih baik dari seribu bulan.
The Night of Decree is better than a thousand months.
KEMULIAAN ( The Power ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ
Wa Mā 'Adrāka Mā Laylatu Al-Qadri
Dan tahukah kamu apakah malam kemuliaan itu?
And what can make you know what is the Night of Decree?
KEMULIAAN ( The Power ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylati Al-Qadri
Sesungguhnya Kami telah menurunkannya (Al Quran) pada malam kemuliaan.
Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree.
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِب ۩
Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib
sekali-kali jangan, janganlah kamu patuh kepadanya; dan sujudlah dan dekatkanlah (dirimu kepada Tuhan).
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
Sanad`u Az-Zabāniyaha
kelak Kami akan memanggil malaikat Zabaniyah,
We will call the angels of Hell.
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ
Falyad`u Nādiyah
Maka biarlah dia memanggil golongannya (untuk menolongnya),
Then let him call his associates;
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin
(yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan lagi durhaka.
A lying, sinning forelock.
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`ā Bin-Nāşiyahi
Ketahuilah, sungguh jika dia tidak berhenti (berbuat demikian) niscaya Kami tarik ubun-ubunnya,
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ
'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yará
Tidaklah dia mengetahui bahwa sesungguhnya Allah melihat segala perbuatannya?
Does he not know that Allah sees?
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá
Bagaimana pendapatmu jika orang yang melarang itu mendustakan dan berpaling?
Have you seen if he denies and turns away -
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ
'Aw 'Amara Bit-Taqwá
atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)?
Or enjoins righteousness?
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ
'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá
bagaimana pendapatmu jika orang yang melarang itu berada di atas kebenaran,
Have you seen if he is upon guidance
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ
`Abdāan 'Idhā Şallá
seorang hamba ketika mengerjakan shalat,
A servant when he prays?
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ
'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá
Bagaimana pendapatmu tentang orang yang melarang,
Have you seen the one who forbids
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ
'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á
Sesungguhnya hanya kepada Tuhanmulah kembali(mu).
Indeed, to your Lord is the return.
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَىٰ
'An Ra'āhu Astaghná
karena dia melihat dirinya serba cukup.
Because he sees himself self-sufficient.
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَىٰ
Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá
Ketahuilah! Sesungguhnya manusia benar-benar melampaui batas,
No! [But] indeed, man transgresses
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam
Dia mengajar kepada manusia apa yang tidak diketahuinya.
Taught man that which he knew not.
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami
Yang mengajar (manusia) dengan perantaran kalam,
Who taught by the pen -
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu
Bacalah, dan Tuhanmulah Yang Maha Pemurah,
Recite, and your Lord is the most Generous -
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ
Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin
Dia telah menciptakan manusia dari segumpal darah.
Created man from a clinging substance.
SEGUMPAL DARAH ( The Clot ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa
Bacalah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang menciptakan,
Recite in the name of your Lord who created -
BUAH TIN ( The Fig ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
'Alaysa Allāhu Bi'aĥkami Al-Ĥākimīna
Bukankah Allah Hakim yang seadil-adilnya?
Is not Allah the most just of judges?
BUAH TIN ( The Fig ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
Famā Yukadhdhibuka Ba`du Bid-Dīni
Maka apakah yang menyebabkan kamu mendustakan (hari) pembalasan sesudah (adanya keterangan-keterangan) itu?
So what yet causes you to deny the Recompense?
BUAH TIN ( The Fig ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Falahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin
kecuali orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh; maka bagi mereka pahala yang tiada putus-putusnya.
Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.