YANG DATANG DI MALAM HARI ( The morning star ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
Yawma Tublá As-Sarā'iru
Pada hari dinampakkan segala rahasia,
The Day when secrets will be put on trial,
YANG DATANG DI MALAM HARI ( The morning star ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
Yawma Tublá As-Sarā'iru
Pada hari dinampakkan segala rahasia,
The Day when secrets will be put on trial,
YANG DATANG DI MALAM HARI ( The morning star ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun
Sesungguhnya Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup sesudah mati).
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
YANG DATANG DI MALAM HARI ( The morning star ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi
yang keluar dari antara tulang sulbi laki-laki dan tulang dada perempuan.
Emerging from between the backbone and the ribs.
YANG DATANG DI MALAM HARI ( The morning star ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ
Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin
Dia diciptakan dari air yang dipancarkan,
He was created from a fluid, ejected,
YANG DATANG DI MALAM HARI ( The morning star ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ
Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa
Maka hendaklah manusia memperhatikan dari apakah dia diciptakan?
So let man observe from what he was created.
YANG DATANG DI MALAM HARI ( The morning star ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun
tidak ada suatu jiwapun (diri) melainkan ada penjaganya.
There is no soul but that it has over it a protector.
YANG DATANG DI MALAM HARI ( The morning star ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
النَّجْمُ الثَّاقِبُ
An-Najmu Ath-Thāqibu
(yaitu) bintang yang cahayanya menembus,
It is the piercing star -
YANG DATANG DI MALAM HARI ( The morning star ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu
tahukah kamu apakah yang datang pada malam hari itu?
And what can make you know what is the night comer?
YANG DATANG DI MALAM HARI ( The morning star ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ
Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi
Demi langit dan yang datang pada malam hari,
By the sky and the night comer -
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ
Fī Lawĥin Maĥfūžin
yang (tersimpan) dalam Lauh Mahfuzh.
[Inscribed] in a Preserved Slate.
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
Bal Huwa Qur'ānun Majīdun
Bahkan yang didustakan mereka itu ialah Al Quran yang mulia,
But this is an honored Qur'an
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
Wa Allāhu Min Warā'ihim Muĥīţun
padahal Allah mengepung mereka dari belakang mereka.
While Allah encompasses them from behind.
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī Takdhībin
Sesungguhnya orang-orang kafir selalu mendustakan,
But they who disbelieve are in [persistent] denial,
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Fir`awna Wa Thamūda
(yaitu kaum) Fir'aun dan (kaum) Tsamud?
[Those of] Pharaoh and Thamud?
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Junūdi
Sudahkah datang kepadamu berita kaum-kaum penentang,
Has there reached you the story of the soldiers -
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
Fa``ālun Limā Yurīdu
Maha Kuasa berbuat apa yang dikehendaki-Nya.
Effecter of what He intends.
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
Dhū Al-`Arshi Al-Majīdu
yang mempunyai 'Arsy, lagi Maha Mulia,
Honorable Owner of the Throne,
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
Wa Huwa Al-Ghafūru Al-Wadūdu
Dialah Yang Maha Pengampun lagi Maha Pengasih,
And He is the Forgiving, the Affectionate,
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
'Innahu Huwa Yubdi'u Wa Yu`īdu
Sesungguhnya Dialah Yang menciptakan (makhluk) dari permulaan dan menghidupkannya (kembali).
Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
'Inna Baţsha Rabbika Lashadīdun
Sesungguhnya azab Tuhanmu benar-benar keras.
Indeed, the vengeance of your Lord is severe.
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Dhālika Al-Fawzu Al-Kabīru
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal yang saleh bagi mereka surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; itulah keberuntungan yang besar.
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
'Inna Al-Ladhīna Fatanū Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Thumma Lam Yatūbū Falahum `Adhābu Jahannama Wa Lahum `Adhābu Al-Ĥarīqi
Sesungguhnya orang-orang yang mendatangkan cobaan kepada orang-orang yang mukmin laki-laki dan perempuan kemudian mereka tidak bertaubat, maka bagi mereka azab Jahannam dan bagi mereka azab (neraka) yang membakar.
Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun
Yang mempunyai kerajaan langit dan bumi; dan Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu.
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness.
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
Wa Mā Naqamū Minhum 'Illā 'An Yu'uminū Billāhi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi
Dan mereka tidak menyiksa orang-orang mukmin itu melainkan karena orang-orang mukmin itu beriman kepada Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Terpuji,
And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
Wa Hum `Alá Mā Yaf`alūna Bil-Mu'uminīna Shuhūdun
sedang mereka menyaksikan apa yang mereka perbuat terhadap orang-orang yang beriman.
And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
'Idh Hum `Alayhā Qu`ūdun
ketika mereka duduk di sekitarnya,
When they were sitting near it
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
An-Nāri Dhāti Al-Waqūdi
yang berapi (dinyalakan dengan) kayu bakar,
[Containing] the fire full of fuel,
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
Qutila 'Aşĥābu Al-'Ukhdūdi
Binasa dan terlaknatlah orang-orang yang membuat parit,
Cursed were the companions of the trench
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
Wa Shāhidin Wa Mash/hūdin
dan yang menyaksikan dan yang disaksikan.
And [by] the witness and what is witnessed,
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
Wa Al-Yawmi Al-Maw`ūdi
dan hari yang dijanjikan,
And [by] the promised Day
GUGUSAN BINTANG ( The Mansions of the stars ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
Wa As-Samā'i Dhāti Al-Burūji
Demi langit yang mempunyai gugusan bintang,
By the sky containing great stars
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin
tetapi orang-orang yang beriman dan beramal saleh, bagi mereka pahala yang tidak putus-putusnya.
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Fabashshirhum Bi`adhābin 'Alīmin
Maka beri kabar gembiralah mereka dengan azab yang pedih,
So give them tidings of a painful punishment,
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Wa Allāhu 'A`lamu Bimā Yū`ūna
Padahal Allah mengetahui apa yang mereka sembunyikan (dalam hati mereka).
And Allah is most knowing of what they keep within themselves.
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
Bali Al-Ladhīna Kafarū Yukadhdhibūna
bahkan orang-orang kafir itu mendustakan(nya).
But those who have disbelieved deny,
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
Wa 'Idhā Quri'a `Alayhimu Al-Qur'ānu Lā Yasjudūna
dan apabila Al Quran dibacakan kepada mereka, mereka tidak bersujud,
And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Famā Lahum Lā Yu'uminūna
Mengapa mereka tidak mau beriman?
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
Latarkabunna Ţabaqāan `An Ţabaqin
sesungguhnya kamu melalui tingkat demi tingkat (dalam kehidupan),
[That] you will surely experience state after state.
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
Wa Al-Qamari 'Idhā Attasaqa
dan dengan bulan apabila jadi purnama,
And [by] the moon when it becomes full
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Wa Al-Layli Wa Mā Wasaqa
dan dengan malam dan apa yang diselubunginya,
And [by] the night and what it envelops
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
Falā 'Uqsimu Bish-Shafaqi
Maka sesungguhnya Aku bersumpah dengan cahaya merah di waktu senja,
So I swear by the twilight glow
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
Balá 'Inna Rabbahu Kāna Bihi Başīrāan
(Bukan demikian), yang benar, sesungguhnya Tuhannya selalu melihatnya.
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
'Innahu Žanna 'An Lan Yaĥūra
Sesungguhnya dia menyangka bahwa dia sekali-kali tidak akan kembali (kepada Tuhannya).
Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
'Innahu Kāna Fī 'Ahlihi Masrūrāan
Sesungguhnya dia dahulu (di dunia) bergembira di kalangan kaumnya (yang sama-sama kafir).
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Wa Yaşlá Sa`īrāan
Dan dia akan masuk ke dalam api yang menyala-nyala (neraka).
And [enter to] burn in a Blaze.
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
Fasawfa Yad`ū Thubūrāan
maka dia akan berteriak: "Celakalah aku".
He will cry out for destruction
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
Wa 'Ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Warā'a Žahrihi
Adapun orang-orang yang diberikan kitabnya dari belakang,
But as for he who is given his record behind his back,
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Wa Yanqalibu 'Ilá 'Ahlihi Masrūrāan
dan dia akan kembali kepada kaumnya (yang sama-sama beriman) dengan gembira.
And return to his people in happiness.
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
Fasawfa Yuĥāsabu Ĥisābāan Yasīrāan
maka dia akan diperiksa dengan pemeriksaan yang mudah,
He will be judged with an easy account
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi
Adapun orang yang diberikan kitabnya dari sebelah kanannya,
Then as for he who is given his record in his right hand,
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu 'Innaka Kādiĥun 'Ilá Rabbika Kadĥāan Famulāqīhi
Hai manusia, sesungguhnya kamu telah bekerja dengan sungguh-sungguh menuju Tuhanmu, maka pasti kamu akan menemui-Nya.
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat
dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya bumi itu patuh, (pada waktu itu manusia akan mengetahui akibat perbuatannya).
And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Wa 'Alqat Mā Fīhā Wa Takhallat
dan dilemparkan apa yang ada di dalamnya dan menjadi kosong,
And has cast out that within it and relinquished [it]
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
Wa 'Idhā Al-'Arđu Muddat
dan apabila bumi diratakan,
And when the earth has been extended
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Wa 'Adhinat Lirabbihā Wa Ĥuqqat
dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya langit itu patuh,
And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
TERBELAH ( The Sundering, Splitting Open ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ
'Idhā As-Samā'u Anshaqqat
Apabila langit terbelah,
When the sky has split [open]
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna
Sesungguhnya orang-orang kafir telah diberi ganjaran terhadap apa yang dahulu mereka kerjakan.
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang.
On adorned couches, observing.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna
Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman menertawakan orang-orang kafir,
So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna
padahal orang-orang yang berdosa itu tidak dikirim untuk penjaga bagi orang-orang mukmin.
But they had not been sent as guardians over them.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna
Dan apabila mereka melihat orang-orang mukmin, mereka mengatakan: "Sesungguhnya mereka itu benar-benar orang-orang yang sesat",
And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ
Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna
Dan apabila orang-orang yang berdosa itu kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira.
And when they returned to their people, they would return jesting.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna
Dan apabila orang-orang yang beriman lalu di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya.
And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna
Sesungguhnya orang-orang yang berdosa, adalah mereka yang menertawakan orang-orang yang beriman.
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna
(yaitu) mata air yang minum daripadanya orang-orang yang didekatkan kepada Allah.
A spring from which those near [to Allah] drink.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
Wa Mizājuhu Min Tasnīmin
Dan campuran khamar murni itu adalah dari tasnim,
And its mixture is of Tasneem,
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
Khitāmuhu Miskun Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna
laknya adalah kesturi; dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.
The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin
Mereka diberi minum dari khamar murni yang dilak (tempatnya),
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi
Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan mereka yang penuh kenikmatan.
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna
mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang.
On adorned couches, observing.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin
Sesungguhnya orang yang berbakti itu benar-benar berada dalam kenikmatan yang besar (surga),
Indeed, the righteous will be in pleasure
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Yash/haduhu Al-Muqarrabūna
yang disaksikan oleh malaikat-malaikat yang didekatkan (kepada Allah).
Which is witnessed by those brought near [to Allah].
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
Kitābun Marqūmun
(Yaitu) kitab yang bertulis,
It is [their destination recorded in] a register inscribed
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna
Tahukah kamu apakah 'Illiyyin itu?
And what can make you know what is 'illiyyun?
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna
Sekali-kali tidak, sesungguhnya kitab orang-orang yang berbakti itu (tersimpan) dalam 'Illiyyin.
No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna
Kemudian, dikatakan (kepada mereka): "Inilah azab yang dahulu selalu kamu dustakan".
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi
Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna
Sekali-kali tidak, sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar tertutup dari (rahmat) Tuhan mereka.
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Kallā Bal Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna
Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya apa yang selalu mereka usahakan itu menutupi hati mereka.
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: "Itu adalah dongengan orang-orang yang dahulu"
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin
Dan tidak ada yang mendustakan hari pembalasan itu melainkan setiap orang yang melampaui batas lagi berdosa,
And none deny it except every sinful transgressor.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni
(yaitu) orang-orang yang mendustakan hari pembalasan.
Who deny the Day of Recompense.
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan,
Woe, that Day, to the deniers,
ORANG-ORANG YANG CURANG ( Defrauding ), Revealed At : Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
Kitābun Marqūmun
(Ialah) kitab yang bertulis.
It is [their destination recorded in] a register inscribed.